В этом выпуске программы:
Русский язык шагает по планете. В каких еще странах за последнее время стали изучать язык Пушкина и Толстого?
По стопам Чингиза Айтматова: что готов сделать молодой киргиз для укрепления российско-киргизской дружбы?
Почему Валентина Кудрявцева живет в Бостоне как при коммунизме?
В другой стране
В Тбилиси открылись курсы по изучению русского языка. Было укомплектовано 6 групп по 20 слушателей. Теперь 120 молодых людей в течение полугода будут изучать русскую литературу, историю, русский язык и богословие. Еще несколько десятков человек были записаны в резервные списки, так как желающих изучать русский язык оказалось очень много.
Во время учебы студенты периодически будут сдавать промежуточные экзамены, а по окончании проекта на основе итогового тестирования получат сертификаты. Занятия будут проходить в бывшем офисе Общества Ираклия II. По словам его председателя, изучение русского языка и истории России необходимо потому, что российский народ - единственный братский и единоверный народ среди ближайших соседей Грузии.
***
Растет потребность в изучении русского языка и в Чехии. По популярности в школах он уже обошел французский, немецкий и стремительно догоняет английский. За последние несколько лет число школьников, изучающих русский, выросло в шесть раз.
Русский у школьников из Чехии становится популярным не только потому, что он из группы славянских и похож на родной. Многие считают его перспективным. Те, кому за 35-40 лет, еще помнят русский. В чехословацких школах он был единственным иностранным языком до начала 1990-х. Потом его убрали из программы, заменив английским.
***
А вот в Киргизии Министерство культуры решило отказаться от русского языка. Теперь все документы, касающиеся туристических и культурных отношений, будут вестись на государственном, то есть киргизском, языке. На русском по-прежнему будут составляться лишь документы, адресованные международным организациям и Государственному национальному русскому театру драмы имени Чингиза Айтматова.
Российско-киргизские отношения находят поддержку активистов
Чынгыз Кубатбек очень расстраивается, когда звонят родители из Бишкека и рассказывают, что в последнее время киргизские власти пытаются вытеснить русский язык из политической и повседневной жизни киргизского общества. Недавно Министерство культуры перевело делопроизводство на киргизский язык, в парламенте депутатов стали просить выступать только на государственном языке.
Чынгыз Кубатбек: "Вводится статус киргизского языка. Не зная его, ты не сможешь работать ни в государственных органах, ни где бы то ни было".
Молодой человек приехал в Россию в 2008 году, через пару лет после "тюльпановой революции". Чынгыз с детства увлекался математикой и мечтал поступить в Бауманский университет, чтобы стать хорошим инженером. К тому же российское образование очень ценится в Киргизии.
Когда русские друзья спрашивают, где он так хорошо выучил русский, обижается. Ведь Киргизия или, как ее с особой теплотой в голосе называет Чынгыз, Кыргызстан, - страна, в которой русский язык имеет статус официального. Чынгыз рос в русском квартале Бишкека, играл с русскими детьми, ходил в русскую школу. Молодой человек рассказывает, что таких же русскоговорящих, как и он, - половина страны:
Чынгыз Кубатбек: "У нас русских и киргизских школ одинаково, русских школ даже больше. Русский язык - второй официальный в стране, в Бишкеке большая часть молодежи говорит на русском".
Чынгыз приезжал с родителями к родственникам в Россию еще в детстве, о столице остались необычные для туриста воспоминания:
Чынгыз Кубатбек: "Почему-то Москву в детстве я ассоциировал с бананами, почему - не знаю, мы много бананов ели".
Когда друзья в Бишкеке узнали, что он собрался в Россию, пугали его националистами, предупреждали, что те будут встречать Чынгыза прямо у трапа самолета.
Никто не встретил. Вместо этого молодой человек обрел друзей разных национальностей: русские, кавказцы, узбеки - все хорошо общаются друг с другом. Сестра Чынгыза тоже учится в России: поступила в Московский институт иностранных языков и долго не могла понять, почему ей в качестве второго иностранного дали русский, хотя он и так для нее родной.
Чынгыз Кубатбек гордится, что родители назвали его в честь знаменитого земляка - Чингиза Айтматова. Его книгами он зачитывался в детстве. Когда особенно скучает по родине, перечитывает свой любимый роман "Плаха" и рассказы писателя, которые напоминают ему о жизни в Киргизии.
Чтобы совсем не обрусеть и не забыть национальные принципы и традиции в столице, решил заняться общественной деятельностью - возглавил местный союз киргизской молодежи. Теперь помогает адаптироваться студентам, которые приехали в Россию из Киргизии, для этого проводятся различные спортивные, культурные мероприятия:
Чынгыз Кубатбек: "На лошадях здесь не катаемся, конечно, не получается. Мы проводим игру "Что? Где? Когда?", цель ее - пропаганда киргизского языка, истории и традиций".
Когда особенно скучает по родной Киргизии, готовит для друзей настоящий киргизский плов и бешбармак - это мелко порубленное отварное мясо с лапшой, покупает кумыс и айран. А еще вспоминает горы и "жемчужину" своей страны - озеро Иссык-Куль, воспетые Айтматовым. Рассказывая о жизни в России и о своих русских друзьях, Чынгыз, сам того не замечая, говорит "мы":
Чынгыз Кубатбек: "Русские более пунктуальные, очень приветливые, общительные, им всегда интересно, какие особенности, традиции у других народов".
Чынгыз считает, что самое важное в жизни - это российско-киргизская дружба:
Чынгыз Кубатбек: "Первые шаги мы уже сделали, это вступление Киргизии в Таможенный союз, это большой шаг как со стороны Киргизии, так и со стороны Российской Федерации, это большой толчок в развитии и той, и другой страны".
Сейчас Чынгыз задумывается о будущем. Останется ли он в России и продолжит свою общественную деятельность или поедет в Бишкек как молодой инженер - пока загадка даже для него. Единственное, в чем уверен Чынгыз: где бы он ни жил, все силы, как и его любимый писатель Чингиз Айтматов, обязательно направит на сближение двух таких родных стран - Киргизии и России.
В другой стране
А вот Юго-Восточная Финляндия уже пошла на сближение с Россией и предложила ввести 36-часовой безвизовый режим для российских туристов, приезжающих на поездах. В начале января 2013 года на финско-российской границе был поставлен рекорд по количеству пересечений. В связи с потоком российских туристов у границы образовались очереди из автобусов и автомобилей.
Предложение об облегчении визового режима включено в проект договора о развитии сотрудничества Финляндии с Россией. Многие эксперты поспешили назвать введение 36-часового безвизового режима экспериментом по отработке безвизового режима между Европейским союзом и Россией.
Бостонская жизнь советской отличницы
Валентина Кудрявцева: "Я люблю пить чай, устраиваю в Бостоне настоящие "чаепития в Мытищах", по утрам ем манную кашу, вышиваю крестиком, на Масленицу пеку блины, хожу в Музей изящных искусств посмотреть на любимых импрессионистов".
Так протекает американская жизнь россиянки Валентины Кудрявцевой. В 1990-е годы в Нью-Йорк, Хьюстон и Сан-Франциско переезжали целыми семьями. Валентина и ее муж Михаил оказались в Бостоне.
О сладкой жизни в Америке в советское время всегда ходили слухи. Попробовать ее на вкус решили сразу после того, как закрылся любимый НИИ, и супруги остались без работы. К счастью, мужу Валентины, доктору геолого-минералогических наук, предложили преподавать в Бостонском университете.
Начинать жизнь с чистого листа, да еще и в другой стране, было непросто. Особенно когда тебе за 50, и ты, в отличие от мужа, учила в школе немецкий, а не английский. Приехав в Америку, Валентина постоянно вспоминала свою маленькую послевоенную школу. Ее круглая отличница Валя, с тяжелым ранцем наперевес и двумя большими косами, окончила с золотой медалью.
Валентина Кудрявцева: "С восьмого класса школа становилась платной, мы платили по 100 рублей за полугодие, потом это отменили. В девятом классе в наш класс, в котором учились только девочки, добавили шестерых мальчиков. Я учила немецкий - читала готический шрифт, до сих пор иногда напеваю школьные песни на немецком".
На выпускной вечер Валентина вместе со своими лучшими подругами - Женей Перуевой и Ниной Архиповой - впервые надела капроновые чулки и сшила себе белое платье.
Валентина Кудрявцева: "В советское время в школах нельзя было делать модные стрижки и краситься. Вместо этого мы вместе с подругами ходили в клуб "Коммуна" на детские сеансы за 10 копеек смотреть индийские фильмы, я до сих пор люблю "Бродягу", "Господин 420", "Девушку из Бомбея" хотя видела их, наверное, раз сто".
Трехкомнатная квартира в Бостоне с живописным видом на Бостонскую бухту сильно отличается от шестиметровой комнаты в коммуналке на первом этаже барака, где Валентина жила вдвоем с мамой, ее отец погиб в первые дни войны. Потом был институт имени Губкина и встреча с будущим мужем Михаилом - деканом ее геологического факультета.
Дочь Женя решение родителей переехать в Америку поддержала, но сама решила остаться в России. Валентина закончила бесплатные языковые курсы для мигрантов, теперь в магазинах свободно разговаривает по-английски. В свои в 73 года научилась водить машину и завела белого пуделя.
Валентина Кудрявцева: "Мы здесь живем как при коммунизме".
Валентина стала пользоваться компьютером, и в социальной сети по номеру своей школы нашла одну из подруг - Нину Архипову, она по-прежнему живет в России. Теперь они регулярно созваниваются либо пишут друг другу электронные письма.
Старший сын вместе со своей семьей переехал к родителям в Бостон, теперь живет в соседнем доме. Больше всего Валентина переживает, как бы ее внуки, которые ходят в американскую школу, не забыли родную русскую речь.
После того, как муж серьезно заболел, Валентине пришлось на время отказаться от мечты вернуться в Россию. Ведь даже несмотря на то, что сейчас с Валентиной и ее мужем живет любимый сын со своей семьей, у них американское гражданство, высокая пенсия и медицинская страховка, Валентине постоянно снится родина, а именно родная послевоенная школа, где за одной из парт получала свои пятерки отличница с двумя косичками.